Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
I can teach you English
I'm an Australian English teacher. I can help you understand English better - teach you vocabulary, help you practise speaking, and about Australia, nature. I'm looking for speaking partners who want to practise conversational English.
|
Language pair: English;
|
|
Lori Z.
March 26, 2018
# Msgs: 8
Latest: August 13, 2018
|
I'm looking for a partner to speak in English
Hi! I'm Aleksandra. I'm looking for a partner to speak in English. I want to improve my English. I can help with Polish in exchange. If you are interested, please contact me:)
Regards
|
Language pair: English;
|
|
Aleksandra ..
March 25, 2018
# Msgs: 1
|
Hello everyone!
I'm a new member here, I hope I'll have a chance to improve my English. I can help you to learn Hungarian.
|
Language pair: Hungarian; English
|
|
Gyöngyi S.
March 16, 2018
# Msgs: 2
Latest: July 1, 2018
|
English to Lithuanian translation
Hi! My family’s background is from Lithuania. I wanted to get the phrase: “discovering the colors in the grey” translated to Lithuanian for a tattoo. Any help is appreciated. Thank you!!
|
Language pair: Lithuanian; English
|
|
Kacey M.
March 10, 2018
# Msgs: 1
|
Re: I want to find a partner to exchange language
In that last sentence, “as” is a conjunction that means “when”. (In English, “as” can be either an adverb or a conjunction, and each of them has multiple possible meanings.)
|
Language pair: English; Chinese, Mandarin
|
|
Chris
March 7, 2018
# Msgs: 3
Latest: March 7, 2018
|
Re:I want to find a parter to exchange language
"As" is a connecter between two things or the degree of something. When speaking English in your last sentence, you use the word learnt, which I believe you mean learned. I hope this helps!
|
Language pair: English;
|
|
Lexi
March 6, 2018
# Msgs: 3
Latest: March 7, 2018
|
I want to find a parter to exchange language
There is a paragraph. Some content, I still don't understand. Please help me. Title:Do you speak English I had an amusing experience last year. After I had left a small village in the south of France, I drove on to the nest town. On the way, a young man waved to me. I stopped and asked me for a lift. As soon as he had got into the car, I said good morning to him in French and he replied in the same language. Apart from a few words, I do not know any French at all. Neither of us spoke during the journey. I had nearly reached the town, when the young man suddenly said, very slowly, 'do you speak English? As I soon learnt, he was English himself! please help me , the last sentence "As I soon learnt, he was English himself" The meaning of “as” I don't understand. WHAT IS ITS USAGE?
|
Language pair: English; Chinese, Mandarin
|
|
sunny
March 5, 2018
# Msgs: 3
Latest: March 7, 2018
|
Re:traducción de una frase
I'm Japanese living in Spain. I'm learning Spanish. The translations you requested are;
"Un año tiene 365 días" (A year has 365 days)/ 1年は365日です。
"una hora tiene 60 minutos" (one hour has 60 minutes)/1時間は60分です。
|
Language pair: Japanese; English
|
|
Felicia J.
March 1, 2018
# Msgs: 2
Latest: March 1, 2018
|
Hva spiser du?
I'm learning Norwegian, and have a basic understanding of statements vs questions.
Du spiser egg. = You are eating eggs. Spiser du egg? = Are you eating eggs?
Then there is the question "Hva spiser du?" which translates as "What are you eating?" (Jeg spiser egg, selvfølgelig! XP)
I would like to know how one would ask "What is eating you?"
Sorry that this example is so absurd...I'm just interested in the principle of how to ask what is being done to me rather than what I am doing. What are you eating? vs What is eating you? Who are you painting? vs Who is painting you? What are you chasing? vs What is chasing you?
Thanks in advance!
|
Language pair: English; Norwegian
|
|
blackbear
February 21, 2018
# Msgs: 1
|
Re: Questions about English grammar
In 1., do you mean with a past participle, or do you mean with nothing following it?
For 2., that proposed phrase has correct syntax, but it isn’t colloquial; a native English speaker would rarely (if ever) say it. It would be used with the past tense, though: “She has just eaten” or “She just ate” rather than “She just has eaten”.
If the “~” in 3. represents a past participle, then there is no difference in meaning, although the first one might also (but doesn’t necessarily) express surprise at the completion of the action, and the second one might also (but doesn’t necessarily) express annoyance at the person being asked, e.g. “Have you already finished?” vs. “Have you finished yet?”. (“Already” could also follow the past participle, and might be more common that way.)
In 4., the first can imply “recently”, while the second means “in the history of the universe”, e.g. “I haven’t slept” vs. “I’ve never slept”.
|
Language pair: English;
|
|
Chris
February 21, 2018
# Msgs: 1
|