Most Recent Messages of Each Discussion |
Created by |
|
Loubna
April 20, 2005
# Msgs: 1
|
help me please
hey everyone i'm 17 years old female, and i desperatly need help with my somali, i'm great fun and love to have a laugh, i also live in great britain birmingham. you can contact me at anytime on my email i check daily, so please help me. thanks alot.
|
Language pair: English; Somali
|
|
tiana g.
April 18, 2005
# Msgs: 1
|
|
Svetlana
April 15, 2005
# Msgs: 1
|
Re:Ever heard of a
good job lol..i mean i know what a"mondegreen" is now...i guess i got many mondegreens when i watched "phantom of the opera"LOL.... it's fun...LOL and i found that when greenday sings i got more mondegreens lol... but greenday rocks...(personally i think so) Peace Selva
|
Language pair: English; Chinese, Mandarin
|
|
ricogurl
April 6, 2005
# Msgs: 2
Latest: April 6, 2005
|
Re:greetings from argentina
I'd love to make an exchange, I could teach you spanish, and you could teach me mandarin, please respond me so we could start inmidiatlley. chau!
|
Language pair: Spanish; English
|
|
natalia
April 5, 2005
# Msgs: 1
|
Re:Goodbye slang
We actually have a lot more than that. We have many colorful, clever ones:
"Don't take any wooden (or any plug) nickels!"
"Catch you on the flip-flop!"
First person: "See ya later, alligator!" other person: "After while, crocodile!"
Some insulting ones you can use with certain people who like to joke this way: "Come back when you can't stay so long!"
"Don't let the door hit you on the way out"
"Well, it's been real. It's been fun. It hasn't been REAL fun..."
An R-rated version: "Later days and greater lays!"
"Give my love to Irma and the kids," (a good and silly one to use with a bachelor)
I'm sure I'm not the only one who knows about these...Come on guys, cough 'em up!
Later days, everyone!
Mark Sacramento, CA USA
|
Language pair: English; All
|
|
Mark S.
April 5, 2005
# Msgs: 11
Latest: March 18, 2012
|
Re:Re:Re:Goodbye slang
I see this expression Carmen refers to, "te wacho" a lot in hispanic North American slang. A little research I did on the Internet suggests it's a Spanglish expression. I've seen it written as "ay te wacho," "hay te wacho," and "alli te wacho." I lean towards the last one because I got it from a Mexican US journalist who was both formally educated and fluent in Spanglish. It felt like he was a pretty solid source. But it comes from the English word, "watch," as in, to keep an eye on, conjugated as a Spanish verb, "I watch you" -- te wacho. So I guess "Alli te wacho" is like saying I'm watching out for you.
Of course, I'm on the outside looking in. Any Spanglish speakers out there want to straighten us out?
Mark Springer Sacramento, CA USA
Reply to message # 48997 Re:Re:Goodbye slang Carmen Claudia
In Spain, you can also say for GOODBYE: Hasta otra, hasta pronto, hasta la vista. (We don't say "ay te wacho")
This is a reply to message # 737 Language pair: English; Spanish Category: Slang/Expressions
Post date: April 4, 2005
|
Language pair: English; Spanish
|
|
Mark S.
April 5, 2005
# Msgs: 11
Latest: March 18, 2012
|
Ever heard of a "mondegreen?"
Mondegreen
"Blinded by the light! Wrapped up like a douche in on a runner in the night…."
I knew that couldn't possibly be right, but I'd listened to the song a gajillion times, and I was never able to make any more sense of it than that. It's got to be a "mondegreen," a misheard song lyric. It's been driving me insane since some no-name band scored a megahit with this silly song thirty years ago. And the singing on it is so hard to make out, you can search the net and find a dozen or so more mondegreens from this one line by various listeners: "Wrapped up like a deuce, another motor in the night." "Wrapped up like the douchins of a roamer in the night." "Took off like the juice, another roller in the night."
Today, with the magic of the Internet search engine, it's easy as pi to find out that the actual lyric sung by Manfred Mann, the group who made this song popular, was, "Wrapped up like a deuce, another runner in the night." Of course, the fact that most of the misheard versions made more sense than the actual lyric goes a long way towards explaining the mass of mondegreens this lyric has generated.
According to Evan Morris, "The Word Detective,"(one of my favorite sources for fascinating information on where expressions in English come from, and easy to find with any search engine), the expression "mondegreen" comes from a classic example from an old Scottish Ballad, "The Bonny Earl of Murray." It seems that in 1954, the writer Sylvia Wright thought that one of the lines in the poem went, "They hae slay the Earl of Murray, and Lady Mondegreen." Keen to discover who this unfortunate and mysterious "Lady Mondegreen" might be, Ms. Wright was terribly embarrassed, as we all might imagine, when she finally learned that there was never any such person; the lyric in fact read, "They hae slay the Earl of Murray and LAID HIM ON THE GREEN."
So since 1954, the term "mondegreen" has been used to describe any incorrect idea of what a lyric is supposed to say. Such as Jimmi Hendrix's ever famous, "Excuse me while I kiss this guy!" ("Excuse me while I kiss THE SKY").
I'll bet you all know some good ones. Do we want to post them in Jokes, Games, or in Music/Dance? I'm sure you'll figure it out. Have fun!
Mark Springer Sacramento, CA USA
|
Language pair: English; All
|
|
Mark S.
April 5, 2005
# Msgs: 2
Latest: April 6, 2005
|
|
Aya
April 4, 2005
# Msgs: 1
|
Re:Hey People!
wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 xiang3 liao2 sha2? bu2 guo4 wo3 zhu4 zhai4 xia4 wei1 yi2 wo3 men5 ye2 xu3 ke3 yi3 chong2 zhe4 kai1 shi3? I don't know what topic you are interested in? Well, I live in Hawaii. Maybe we can start from here...... ciao
|
Language pair: English; Chinese, Mandarin
|
|
Outcast
March 27, 2005
# Msgs: 2
Latest: March 27, 2005
|