Bulletin Board

Language > English
Category > Vocabulary/Translations

Click on a message title to view all messages in the discussion.

Total found: 7038 !
  1   700   704    
Most Recent Messages of Each Discussion Created by
difference between haver and ter diferença entre "haver" e "ter"
Can someone tell me when to use (to have) haver and ter? Thank You

Pode diga-me é diferença entre "haver" e "ter"? Obrigado

Language pair: English; Portuguese
John B.
December 30, 2002

# Msgs: 1

Re:Seeking help. English-Japanese translations.
Hello, I'm Izumi. I'm happy to help you with Japanese, but unfortunately I'm not a gold menber... If you are a gold menber you can chat or send email to me!! If you are not, ask me any questions in this board!!

Language pair: English; French
Izumi
December 28, 2002

# Msgs: 3
Latest: January 6, 2003
French!
Hi guys. Merry Christmas!!

I'd like to know the difference among those...
I need your hrlp!

1.a. Le carton fait 10 kg.
b. Son poids est de 10 kg.
2.a. Paul fait 1m80.
b. Paul a 1m80.
c. Paul a une grand de 1m80.
d. Paul est grand de 1m80.

Cya.

Language pair: French; English
Izumi
December 26, 2002

# Msgs: 1

Amandine
Thank you for your explanation.
But I'd like you to translate it into English...
It is hard for me to understand all of it...
Please.


Language pair: French; English
Izumi
December 5, 2002

# Msgs: 1

Re:French!!
hi ,

i send u the correction
soledewa mata
a girlfriend


1A....Il y a une table pres de la fenetre dans cette salle.
1B....Cette salle a une table pres de la fenetre.
1C....Une table est pres de la fenetre dans cette salle.
:correct

2A....Cette voiture est a Christian.:correct
2B....Christian a assez d'argent.:correct
2C....Assez d'argent est a Christian.not correct

3A...Paul a assez d'argent.correct
3B...Il y a assez d'argent de Paul.not correct
3C...Paul a assez de provisions.correct
3D...Il y a assez de provisions de Paul.not correct



Language pair: Japanese; English
kdo_j k.
December 4, 2002

# Msgs: 4
Latest: December 4, 2002
What's the difference??
1a...Sylvie a de jolis yeux.
1b...Sylvie est jolie des yeux.

2a...Sylvie a des jambes bien faites.
2b...Sylvie est bien faite des jambes.

Language pair: French; English
Izumi
December 3, 2002

# Msgs: 1

Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:HELP ME!!!!!!!!!!!!!!!
I agree with Henry.

Language pair: English; All
Lia
December 1, 2002

# Msgs: 4
Latest: December 1, 2002
Re:Spanish to English Translation
That looks like Italian to me ...

Language pair: English; All
Lia
December 1, 2002

# Msgs: 2
Latest: July 29, 2007
Re:hello
Hello there,

I am a native English speaker with professional editing experience. If you have a particular question about spelling or grammar, I would be more than happy to help. I am new here and not a gold member, and neither do I speak French. :-)

Language pair: English; Spanish
Lia
December 1, 2002

# Msgs: 1

hello Amandine,
In the sentence "C'est chaud.", the grammatical subject "C" has already known what it is. You need to know what it is from the context.
One person who is going to eat a dish which is just taken from a microwave can say "C'est chaud". (The speaker understand "C"is the dish from a context.

*In the spoken language, "c'est chaud" is popular way of saying among young people."en general that implies a risk notion."(i didn't understand this.....)Now in the spoken language among young people, "c'set chaud" can explain almost the same..........Toujours dans la la langue parlee par les jeunes "c'est chaud" peut egalement designer quelque chose pour decrire une situation a connotation erotique.( i didn't understand this either.)


Language pair: French; English
Izumi
November 29, 2002

# Msgs: 1

Total found: 7038 !
  1   700   704    

Bulletin Board Home Add New Message



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'