Reviewer |
Comments |
miriam c.
|
Instead of "PACHNES JAKO PRASE", in Italian we say "non hai un buon odore"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "PACHNES JAKO PRASE", in English we say "sweat like a pig (potit jako prase)"
|
Reply
|
|
Kathi
|
Rating: 5
|
February 20, 2008
|
What does pachnes mean? (Sweats like a pig?)
|
Reply
|
|
luca
|
Rating: 5
|
September 29, 2007
|
Zabavne :--)
Instead of "PACHNES JAKO PRASE", in Italian we say "Puzzi come un maiale"
|
Reply
|
|
Radka
(native speaker)
|
Rating: 5
|
August 27, 2007
|
|
Guest
|
Instead of "PACHNES JAKO PRASE", in English we say "you stink"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "PACHNES JAKO PRASE", in French we say "tu chlingues"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
February 25, 2007
|
|
Galina
|
Rating: 4
|
January 8, 2007
|
Instead of "PACHNES JAKO PRASE", in Bulgarian we say "Миришеш като прасе."
|
Reply
|
|