Reviewer |
Comments |
nuage
|
Rating: 4
|
August 16, 2008
|
Instead of "tow rai=how much?", in French we say "combien ça coute"
|
Reply
|
|
evelin f.
(native speaker)
|
Instead of "tow rai=how much?", in Spanish we say "tow rai=how much?"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
February 21, 2008
|
Instead of "tow rai=how much?", in Chinese, Mandarin we say "duo shao"
|
Reply
|
|
LEE
|
Rating: 4
|
January 23, 2008
|
Instead of "tow rai=how much?", in Chinese, Cantonese we say "gei chin"
|
Reply
|
|
johann r.
|
Rating: 4
|
September 21, 2007
|
Instead of "tow rai=how much?", in French we say "combien ça coute"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "tow rai=how much?", in Hindi we say "Kitna Hai"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
September 8, 2006
|
พี่คะ I think it's more accurate to write "tow rai" as "thao arai" don't you think? :)
Instead of "tow rai=how much?", in Spanish we say "¿Cuanto cuesta?"
|
Reply
|
|