Reviewer |
Comments |
Peter L.
|
Rating: 5
|
November 15, 2013
|
|
Mohamed D.
|
Rating: 0
|
November 14, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in Arabic, Moroccan we say "Baghi nakoul"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 11, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in Portuguese we say "Eu posso comer um boi"
|
Reply
|
|
Gildas
|
Rating: 5
|
October 30, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in French we say "J'ai une faim de loup"
|
Reply
|
|
Miguel
|
Rating: 4
|
October 29, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in Spanish we say "podria comer hasta un caballo"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
October 29, 2013
|
|
Lostris D.
|
Rating: 3
|
October 25, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in Turkish we say "Kurt gibi açım."
|
Reply
|
|
hilal k.
|
Rating: 0
|
October 23, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in Turkish we say "kurt gibi açım"
|
Reply
|
|
Monique I.
|
Rating: 5
|
October 23, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in French we say "Je pourrais manger un boeuf"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
October 21, 2013
|
Instead of "I could eat a horse", in French we say "Je pourrais manger un boeuf"
|
Reply
|
|