English French Spanish German Chinese 简体 Chinese 繁體 Japanese Korean Arabic

Hangman Game Feedback

Title:
Hablar mucho es lo mismo que...
Answer:
Hablar por los codos
Spanish > Popular Expression > Amounts / Quantities


Game Summary Statistics
Average Rating 4.0
# of votes 34
# of Garbage Votes 2
# of Garbage Votes by native speakers 0


Individual Ratings and Comments

This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.

Total found: 34 !
  1   3  4    
Reviewer Comments
Pablo C.
Rating: 5 September 20, 2011
 
Instead of "Hablar por los codos", in English we say "To talk your ear off"
Reply
Margaret M.
Rating: 4 August 20, 2011
 
Reply
RachelO O.
Rating: 4 August 20, 2011
 
Instead of "Hablar por los codos", in English we say "talk your ear off"
Reply
Guest
Rating: 3 July 29, 2011
 
Instead of "Hablar por los codos", in English we say "Talk your/his/her ear off"
Reply
Guest
Rating: 4 July 24, 2011
 
Instead of "Hablar por los codos", in French we say "Etre un moulin à paroles"
Reply
Summer C.
Rating: 2 July 16, 2011
 
Reply
Tania
Rating: 4 June 26, 2011
 
Instead of "Hablar por los codos", in Chinese, Cantonese we say "講唔停 (non-stop speaking)"
Reply
Karen G.
Rating: 4 June 23, 2011
 
Reply
Natán
Rating: 5 June 17, 2011
 
Instead of "Hablar por los codos", in English we say "Talk until you're blue in the face"
Reply
Chris
Rating: 4 June 17, 2011
 
Reply
Total found: 34 !
  1   3  4    

Back to Games Ratings



close Make this an App. Tap more_vert or and 'Add to Home Screen'