Reviewer |
Comments |
Ernesto C.
|
Rating: 5
|
October 5, 2008
|
Instead of "s'envoyer en l'air", in Spanish we say "tener sexo"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
August 27, 2008
|
Instead of "s'envoyer en l'air", in Russian we say "заняться сексом"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
August 13, 2008
|
Instead of "s'envoyer en l'air", in we say "×ÐÝØÜÐâìáï ÛîÑÞÒìî"
|
Reply
|
|
Krystina T.
|
Instead of "s'envoyer en l'air", in English we say "To have sex."
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Christian
|
Malheureusement, il n'y a pas une expression si pittoresque en allemand.
|
Reply
|
|
Guest
|
c'est bien ça. hello from spain. cómo estás, guapa?
Instead of "s'envoyer en l'air", in Spanish we say "echar un polvo"
|
Reply
|
|
Roya
|
|
niansong
|
|
Guest
|
|