This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Blue B.
(native speaker)
|
|
Tatatka
|
Rating: 5
|
November 12, 2010
|
Instead of "A Tale of Two Cities", in Russian we say "«Повесть о двух городах»"
|
Reply
|
|
ANNA R.
|
Rating: 4
|
January 15, 2009
|
Instead of "A Tale of Two Cities", in Italian we say "il racconto di due città"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 3
|
August 12, 2008
|
|
Chia Yu C.
|
Rating: 4
|
October 30, 2007
|
Instead of "A Tale of Two Cities", in Chinese, Mandarin we say "雙城記"
|
Reply
|
|
serap
|
Rating: 0
|
October 4, 2007
|
Instead of "A Tale of Two Cities", in Turkish we say "İki Şehrin Hikayesi"
|
Reply
|
|
Vivi
|
Rating: 5
|
February 18, 2007
|
Instead of "A Tale of Two Cities", in German we say "Die Geschichte zweier Städte"
|
Reply
|
|
Guest
(native speaker)
|
Rating: 4
|
January 27, 2007
|
Ha! You first expression that means the same thing amuses me.
|
Reply
|
|