This list may differ from the summary statistics above because only approved ratings are shown.
Reviewer |
Comments |
Boris
|
Instead of "Stuffing Your Face", in French we say "Manger comme un porc"
|
Reply
|
|
anna
|
Instead of "Stuffing Your Face", in Spanish we say "comer como un cerdo"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 2
|
December 28, 2007
|
Instead of "Stuffing Your Face", in Portuguese we say "we say in portuguese "encher sua cara""
|
Reply
|
|
melody
|
Rating: 5
|
October 9, 2007
|
to stuff one's face....it's not very poetic, but it's funny to imagine somebody for who you have respect, "stuffing his face"!!thank you for your hangman!ciao!
Instead of "Stuffing Your Face", in French we say "se goinfrer(comme un cochon)"
|
Reply
|
|
Charles
|
Rating: 4
|
September 23, 2007
|
Instead of "Stuffing Your Face", in Chinese, Mandarin we say "lang tun hu yan"
|
Reply
|
|
Vollie S.
(native speaker)
|
Rating: 5
|
September 3, 2007
|
|
Araceli R.
|
Rating: 4
|
August 25, 2007
|
|
Lyanna R.
|
Rating: 5
|
August 18, 2007
|
Instead of "Stuffing Your Face", in German we say "sich vollstopfen"
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "Stuffing Your Face", in Chinese, Mandarin we say "吃的满嘴都是"
|
Reply
|
|
Andre
|
Instead of "Stuffing Your Face", in Italian we say "mangiare come un maiale"
|
Reply
|
|