Reviewer |
Comments |
Ruka
(native speaker)
|
Rating: 3
|
November 24, 2014
|
|
Guest
|
Rating: 4
|
October 30, 2012
|
Instead of "Mèles toi de tes affaires", in Dutch we say "Bemoei je met je eigen zaken"
|
Reply
|
|
Pascal G.
|
|
Guest
|
Instead of "Mèles toi de tes affaires", in we say "mind your own business"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
February 28, 2011
|
Instead of "Mèles toi de tes affaires", in English we say "Mind your own business"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 0
|
January 22, 2011
|
Se escribe: mêle-toi de tes affaires! (y eso que soy española y estoy aprendiendo frances....)
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
September 17, 2010
|
|
Guest
|
Instead of "Mèles toi de tes affaires", in Romanian we say "vezi-ti de treaba ta"
|
Reply
|
|
Chris R.
|
Rating: 4
|
October 26, 2009
|
Instead of "Mèles toi de tes affaires", in English we say "Mind your own business"
|
Reply
|
|