Reviewer |
Comments |
Liam B.
|
Instead of "No juzgues a un libro por su portada", in English we say "Do not judge a book by its cover"
|
Reply
|
|
Willie
|
Rating: 3
|
October 20, 2016
|
|
Guest
|
|
Abbie
|
Rating: 0
|
August 29, 2013
|
Instead of "No juzgues a un libro por su portada", in English we say "Don't judge a book by it's cover"
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 27, 2012
|
Excellent proverb and very helpful to see it in Spanish!
Instead of "No juzgues a un libro por su portada", in English we say "Don't judge a book by its cover"
|
Reply
|
|
Fanny G.
|
Instead of "No juzgues a un libro por su portada", in French we say "Ne juges pas un livre à sa couverture"
|
Reply
|
|
Guest
|
|
Kirsten H.
|
Instead of "No juzgues a un libro por su portada", in English we say "Don't judge a book by its cover"
|
Reply
|
|
Isaac Q.
|
Rating: 5
|
January 13, 2009
|
Instead of "No juzgues a un libro por su portada", in English we say "Don't judge a book by its cover."
|
Reply
|
|
Guest
|
Rating: 5
|
November 6, 2008
|
|