Reviewer |
Comments |
Loreley
|
|
Sofia A.
|
|
Gabriella
|
Je pense que ça devrait être: Quand le chat est parti, les souris dansent, ou bien, quand le chat n’est pas là …
Instead of "quand le chat est partie les souri danse", in Italian we say "Quando il gatto non c'è, i topi ballano"
|
Reply
|
|
Anaïs
(native speaker)
|
Rating: 4
|
January 16, 2015
|
Great! But it's "Quand le chat est parti les souris dansent" :)
|
Reply
|
|
fairouz R.
(native speaker)
|
Rating: 4
|
August 24, 2011
|
Instead of "quand le chat est partie les souri danse", in Arabic, other we say "كي غاب القط ، العب يا فأر"
|
Reply
|
|
Robert D.
|
Rating: 2
|
August 20, 2011
|
The authour misspelled "souris".
Instead of "quand le chat est partie les souri danse", in English we say "When the cat's away the mice will play."
|
Reply
|
|
Guest
|
Instead of "quand le chat est partie les souri danse", in English we say "when the cat is left, mouse dancing"
|
Reply
|
|