Job Wanted Detail View
Title: | Simultaneous Japanese-English interpreter |
Posted by: | Lisa Suk |
Location: | Honolulu, |
Date: | June 14, 2007 |
Details: RESUME OBJECTIVE: Seeking Japanese-English Interpreting Opportunity BACKGROUND: Japanese-English Simultaneous Interpreter STRENGTHS: * Experienced over 10-years of simultaneous interpreting * Knowledgeable in cross-culture matters in general and in business * Natural ability to interact with people in friendly professional manners * Skilled in verbal and written communications * Extensive work experience in various business settings * Broad work experience in international environment * English, Japanese, Korean trilingual INTERPRETING EXPERIENCES: Project interpreting in Hawaii: 2005- present Clients: ¥ Iowa University Seminar (2/07) ¥ M. Hayashi's farming project (10/06 Ð on going) ¥ Neways conference (9/06) ¥ Starbucks Coffee International conference (6/06) ¥ Don Quijote (4/06- on going) ¥ Iowa University Medical Resident Training Seminar (2/06) Contract interpreter: 1996-2004 Clients: U.S.: -Boeing -General Electric -Hon Industry -Wire Mold Canada: Boeing Korea: ?Korean Airlines Japan: -Yokohama Tire -Gemco Malaysia: -Asian Composit Manufacturing (ACM) -Solestron Technology Computer Manufacturing JOB DESCRIPTION: interpret in: Workshop, Conferences, Meeting, Symposium, Dinner Meeting Fulltime interpreter: 1994-1996 Client: Honda of America JOB DESCRIPTION: Interpreted in: Meeting, Conference, Supplier Visit, Translated various documents EDUCATION & TRAINING: * Lived in Korea and studied the Language at Ganada Korean Language Institution, 2003-04 * Trained in Dale Carnegie Effective Communication Training Course, Los Angeles, California, 2002 * Attended in NAJIT Interpreter/Translator Educational Conference: Seattle Washington, 1997 (NAJIT: National Association of Judiciary Interpreters and Translators) * Trained in |
Contact Lisa Suk
Click here to send an email to Lisa Suk now.View All Resumes